O wilku mowa

Kiedy byliśmy mali sądziliśmy, że Zagranica to daleki i całkiem rozległy kraj. Dwie Siostry przypominają o tych mitycznych terenach i importują z nich świetną literaturę dziecięcą.

Nowa seria wydawnicza „Polecone z Zagranicy” będzie obejmować przekłady, które stanowią przykład doskonale ilustrowanych książek dla dzieciaków. Nie ma jednak mowy o przeroście formy nad treścią – ta druga jest traktowana na równi z pierwszą, co zwyczajnie jest kontynuacją poczynań warszawskiego wydawnictwa.

Literacki cykl książek tłumaczonych z zagranicznego na polski rozpoczyna opowieść o wilku, którego wizerunku Mario Ramos nawet nie próbuje odczarować. Tytuł publikacji „Jestem najsilniejszy” bohater traktuje jak konstatację w odniesieniu do samego siebie – zadufany zwierzak jest przeświadczony o własnej potędze, dzikości i okrucieństwie budzących strach mieszkańców lasu. Ci zresztą, przestraszeni, potwierdzają przekonania rzekomego króla zwierząt.

Belgijski pisarz (i ilustrator) potraktował kilka leśnych spotkań wilka z tubylcami jak kulturowe cytaty, przywołując znane postaci z książek i filmów animowanych. Na leśnej ścieżce bohater spotyka zatem trzy świnki, bandę krasnali, zająca i rzecz jasna – Czerwonego Kapturka. Przeciwieństwem zlęknionych mieszkańców jest ostatni napotkany, czyli „coś na kształt małej ropuchy”, który stwierdza, że najsilniejsza jest jego mama. Ostatnia strona utwierdza czytelników w przekonaniu, że miły zielony stwór ma rację. Wilk też nie będzie oponował.

„Jestem najsilniejszy”
Tekst i ilustracje: Mario Ramos
Tłumaczenie: Jadwiga Jędryas
Wydawnictwo Dwie Siostry

Dziękujemy Wydawnictwu Dwie Siostry za udostępnienie książki do recenzji.

Udostępnij